侵犯之地铁漫画乃梨子_黄色免费无码视频_男女用力嘿咻嘿咻抽搐动态图_中国一级做a爱片免费_国产精品视频线观看

昆明興達會議公司是專業從事各種類型會議接待的企業,多次成功舉辦大型會議會展,經驗豐富;定期對員工進行培訓,業務專業;以良好的業務素質和職業道德迎接您的到來,您的滿意就是我們的目標;舉辦會議會展請您把輕松留給自己,瑣事交給我們;我們將想您所想,幫您所需!最優惠的活動費用,最專業的策劃方案,最嚴謹的接待流程, 最細心周到的服務,我們相信:有您的信任與支持,我們一定會做得更好!
 
 
     熱門文章
新聞發布會流程(會議常識)
如何組織會議以及評審(會議常識)
成功舉辦會議的十五要…(會議常識)
[會議類型]交際/酒會(會議常識)
會議實施過程中應注意…(會議常識)
組織年會應注意那些事…(會議常識)
會前的策劃和研究工作(會議常識)
如何成功組織展覽75則…(會議常識)
如何在國內參展(會議常識)
會議管理的十五個要素(會議常識)
 您現在的位置: 興達會議 >> 會議指南 >> 會議常識 >> 正文
 

 會議翻譯的安排

作者:興達會議    文章來源:興達會議    點擊數:2235    更新時間:2009/9/12
可能有的人認為翻譯只是傳聲筒,是一個工具,所以會議翻譯的安排就如同其他道具那樣很簡單,只要 “采購”就可以了。其實,翻譯是工具不假,但翻譯是個特殊的工具,是擔負思想傳遞的具有思維方式的人(有時候還是會談僵局的潤滑劑或者緩沖劑)。所以翻譯,特別是臨時聘請的翻譯值得認真對待。
    很多所謂翻譯不是通才(換言之,除翻譯者本身已經掌握的知識外,可能對其他領域的連概念都沒有),而會議涉及的專業術語往往很多,而且通常是很生僻的單詞或者組合詞,因此提前溝通十分必要。再者,應當告訴翻譯發言者通常的語速,有條件的可以把以往的映像資料交給翻譯,讓其熟悉一下,并告訴翻譯本次會議大致的研討或者涉及的內容。當然為了商業秘密不外泄,對翻譯必要的約束是應該的——通常以書面形式約定在多長時間內接觸機密的翻譯不得對外界透露,在此期間內雇用方有權要求翻譯保密,并有權要求翻譯賠償由于泄密而帶來的損失。
本文搜索關鍵詞:會議翻譯的安排
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 申請友情鏈接前請先在貴站首頁做好本站的鏈接,謝謝合作! >>> 申請加入
    聲明:本網站內容未經書面授權不得轉載與鏡像
    Copyright 2009 昆明興達會議服務有限公司 All Rights Reserved
    地址:云南省昆明經開區信息產業基地果林金谷12棟一單元502室 郵編:650032
    聯系人:董先生 電話:13888565633 0871-68224600 E-mail:[email protected]
    備案號:滇ICP備19000021號-1

    昆明興達會議歡迎你光臨 昆明興達會議歡迎你光臨
    0871-68224600
    13888565633
        招賢納士
        昆明機場搬遷通告
        辦公室聯系電話